Как правильно использовать английские условные предложения. Второй и третий тип
Наша жизнь зависит от огромного количества условий, и это отражается в нашей речи. В английском и русском языках очень популярны предложения, которые начинаются со слова «если». Ведь мы каждый день говорим, что сделаем что-то, если что-то произойдет, то есть ставим условие.
- Я приду, если закончу пораньше.
- Я куплю тебе радиоуправляемый вертолет, если будешь себя хорошо вести.
Как строятся условные предложения в английском языке
Условное предложение состоит из двух частей: условия и результата. Условие легко узнать, оно всегда начинается со слова if (если). Результат обычно сообщает нам, что будет, если выполнить условие. Существует 4 основных типа условных предложений в английском языке: нулевой (Zero Conditional ), первый (First Conditional ), второй (Second Conditional ) и третий (Third Conditional ). Во всех типах используются разные времена.
Вспомните известную присказку: «Если бы, да кабы, да во рту росли грибы, тогда бы был не рот, а целый огород». Это типичный пример условного предложения. Грибы во рту не растут, то есть условие не выполнено, значит, как результат, рот огородом быть не может.
Условие может быть как в начале, так и в середине предложения. В русском языке мы всегда отделяем условие от результата запятой. В английском языке мы ставим запятую, только когда условие стоит в начале.
Я приду, если закончу пораньше. – I will come if I finish my work early.
Если я закончу пораньше, я приду. – If I finish my work early, I will come.
- Есть еще несколько типов смешанных условных, о них вы можете почитать в статье « ».
Zero Conditional – условные предложения нулевого типа
Этот тип показывает условие, которое всегда будет правдой: научные факты, законы природы, общепринятые или очевидные утверждения. Обычно предложения с Zero Conditional переводятся настоящим временем, поскольку они всегда являются правдой. Zero Conditional образуется по следующей схеме:
If you cut your finger with a knife, it hurts . – Если порезать палец ножом, он болит .
Snow melts if the temperature rises above zero. – Снег тает, если температура поднимается выше нуля.
Zero Conditional также используется для того, чтобы дать указания или инструкции. В этом случае в результате будет использоваться , а не Present Simple .
If you don’t want to be late, hurry up . – Если не хочешь опоздать, поторапливайся .
Take a nap if you feel tired . – Вздремни, если ты устал .
Посмотрите интересное видео об условных предложениях нулевого типа:
First Conditional – условные предложения первого типа
Условное предложение первого типа называют еще «реальным» условным, ведь оно показывает действие, которое с большой вероятностью случится, если выполнить условие. Такие предложения описывают ситуацию, которая произойдет в будущем времени.
При построении подобных предложений в русском языке мы используем в условии и в результате будущее время, но в английском только в результате будет будущее время, а в условии – настоящее.
You will find a good job if you study well. – Ты найдешь хорошую работу, если будешь хорошо учиться .
If the weather is good, we’ll walk our dogs in the park. – Если погода будет хорошей, мы пойдем выгуливать собак в парке.
Также First Conditional часто используется, если мы хотим предупредить или предостеречь от чего-либо.
You will get into trouble if you continue to hang out with her. – Ты попадешь в неприятности, если продолжишь общаться с ней.
If you drink much coffee, you won’t sleep at night. – Если ты будешь пить много кофе, то не будешь спать ночью.
Для того чтобы лучше понять условные предложения первого типа, рекомендуем посмотреть это видео:
Second Conditional – условные предложения второго типа
Этот тип условных предложений называется «нереальным настоящим». Он показывает маловероятную или воображаемую ситуацию, которая относится к настоящему или будущему времени. Такая ситуация обычно не соответствует фактам в настоящем. То есть шанс того, что это действие произойдет, невелик, но не исключен совсем.
If I were a billionaire, I would buy an island. – Если бы я был миллиардером, я бы купил остров.
If I lived in the countryside, I would walk in the forest every day. – Если бы я жил за городом, я бы гулял в лесу каждый день.
На этом обязанности Second Conditional не заканчиваются. Еще мы используем этот тип предложений для того, чтобы дать совет.
I would never do this if I were you. – Я бы никогда этого не сделал , если бы был тобой.
If I were in a tricky situation, I would take this opportunity. – Если бы я попал в сложную ситуацию, я бы воспользовался этой возможностью.
Обратите внимание на одну особенность, связанную с глаголом to be . В условных предложениях используется одна форма were для единственного и множественного числа. Was – это разговорный вариант, он часто встречается в повседневной речи.
If I were in your shoes, I would make up with her and start speaking again. = If I was in your shoes, I would make up with her and start speaking again. – Если бы я был тобой, я бы помирился с ней и начал снова разговаривать.
Вот еще одно интересное видео, которое расскажет вам о втором типе условных предложений:
Third Conditional – условные предложения третьего типа
Третий тип называется «нереальным прошлым». Всю его суть можно выразить одной фразой: сожаление о прошлом. Когда-то в прошлом что-то произошло, мы об этом сожалеем, но изменить событие уже не можем (если, конечно, не изобретут машину времени). Это единственный тип условных предложений, который относится к прошедшему времени.
If I hadn’t missed the bus, I wouldn’t have been late for work. – Если бы я не опоздал на автобус, я бы не опоздал на работу.
If he had been more diligent, he would have been promoted long time ago. – Если бы он был более ответственный, его бы давно повысили .
Также Third Conditional используется, когда мы критикуем какие-то действия, которые произошли в прошлом и которые мы не можем уже изменить.
If you had listened carefully, you wouldn’t have made so many mistakes. – Если бы ты внимательно слушал , ты бы не допустил так много ошибок.
If you hadn’t left your car opened, it wouldn’t have been stolen . – Если бы ты не оставил машину открытой, ее бы не угнали .
Third Conditional показывает не только негативное прошлое. Мы также используем его, когда хотим сообщить о хороших событиях, которые произошли в прошлом и положительно повлияли на наше настоящее.
He wouldn’t have made this discovery if he hadn’t done precise calculations. – Он не совершил бы это открытие, если бы не сделал очень точные расчеты.
If I hadn’t taken the wrong way, I wouldn’t have met you. – Если бы я не пошел по неправильной дороге, я бы не встретил тебя.
В третьем типе условных предложений вам поможет разобраться это видео:
Обратите внимание, что в видео есть пара опечаток: the condition in the past didn"t happen d и insted вместо instead .
Несколько фактов об условных предложениях в английском языке
- Основная формула, по которой строятся условные предложения, – это времена группы Simple + модальные глаголы will /would . Но она далеко не единственная. Времена группы Continuous и модальные глаголы can /could , may /might , must , should тоже встречаются в условных предложениях.
- Глаголы would и had имеют одну сокращенную форму – ’d . Всегда внимательно смотрите, какой глагол перед вами.
- И на десерт мы подадим еще один интересный факт, касающийся условных предложений. Во всех типах возможна инверсия. Вы можете почитать о ней в статье « ».
If you are riding a horse backwards, you can fall off and break a leg. - Если ты едешь на лошади задом наперед, ты можешь упасть и сломать ногу.
If you hadn’t understood the First Conditional, you should have looked at the example. – Если ты не понял первое условное, тебе следовало посмотреть на пример.
If I’d known, I’d have come. = If I had known, I would have come. – Если бы я знал, я бы пришел.
А еще мы предлагаем взглянуть на таблицу со всеми типами условных предложений английского языка, рассмотренными в данной статье. Вы можете также скачать эту таблицу:
Тип условного | Как образуется | Пример | |
---|---|---|---|
Условие | Результат | ||
0 Conditional
Реальное всегда |
If + Present Simple , | Present Simple | If a cat sees a dog, it runs away
.
Если кот видит собаку, он убегает. |
1 st Conditional
Реальное настоящее или будущее |
If + Present Simple , | Future Simple | I will have a cup of coffee if I have a break
.
Я выпью чашечку кофе, если у меня будет перерыв. |
2 nd Conditional
Маловероятное настоящее или будущее |
If + Past Simple , | would + глагол без to | If I had vacation in summer, I would spend it in Athens
.
Если бы у меня был отпуск летом, я бы провел его в Афинах. |
3 rd Conditional
Нереальное прошлое |
If + Past Perfect , | would have + past participle | If we had taken a taxi, we wouldn"t have missed the plane
.
Если бы мы взяли такси, то не опоздали бы на самолет. |
(*pdf, 186 Кб)
А теперь предлагаем пройти наш тест, чтобы закрепить знания о 4 видах условных предложений.
Тест
Условные предложения в английском языке
Предложения в английском языке могут иметь совсем иной порядок слов, чем в русском. При этом во время перевода стоит придерживаться определенных правил, например, если в русском языке мы видим сначала основную часть предложения, а потом – подлежащую, то в английском может быть иной . Рассмотрим разные английские предложения с переводом, чтобы наглядно увидеть, как нужно переводить предложения с одного языка на другой.
- Grandmother has come! => Бабушка пришла!
- Daddy has arrived! => Папа прибыл!
- My friends have come too late => Мои друзья пришли слишком поздно.
- You are having very good time => Ты отлично проводишь время.
Внимательно посмотрите на эти предложения. Вы заметите, что они состоят из разного количества слов. Первые два – нераспространенные, вторые два – распространенные.
Нераспространенные – это такие, в которых присутствуют только основные (главные) члены предложения, а именно – сказуемое и подлежащее . Что касается распространенных, то тут присутствуют и другие (второстепенные) члены. Ими выступают обстоятельства, определения, дополнения и пр.
Примеры перевода простых предложений (распространенных и нераспространенных):
- Mother says. => Мама говорит.
- Children are playing. => Дети играют.
- Grandfather has done. => Дедушка сделал.
- Mary is her best friend. => Мэри ее лучшая подруга.
- The girl is enjoying the sunshine. => Девушка наслаждается солнечным светом (теплом).
- The boy is smiling to her. => Мальчик улыбается ей.
Особенности перевода, когда отсутствует подлежащее
Если говорить о простых предложениях, то тут важно помнить, что они подразделяются на несколько видов. Категории нужно знать, чтобы правильно переводить предложения. Например, в личных предложениях, которые обозначают выраженное лицо или предмет, подлежащее может отсутствовать, но это не означает, что его не нужно переводить:
- My mother will come in a minute. => Моя мама придет через минуту (подлежащее присутствует).
- She looks at the window. Stands up. Sits down. Again stands up. She doesn’t know what to do. => Она смотрит в окно. Встает. Садится. Снова встает. Она не знает, что делать.
Из примера видно, что слово she есть не во всех предложениях, но, тем не менее, оно там подразумевается. Не нужно в каждом предложении использовать слово »она». Она встает. Она садится. Она встает снова. Это неправильно. Достаточно перевести she один раз, а потом по смыслу понятно, что слово в предложении должно быть.
Другие темы английского: Сослагательное наклонение в английском (the Subjunctive Mood): правила образования и временные формы
Особенности перевода с one и they
Когда мы говорим о неопределенно-личных предложениях, то тут подлежащее выражает что-то неопределенное (предмет или лицо). Чтобы это что-то (неопределенное) передать на английском, для перевода мы используем one и they :
- One can study English only if he wants to. => Человек может выучить английский только в том случае, если хочет (нельзя заставить человека сделать что-то).
- One can bake a cake only if he knows how to do it. => Человек может испечь пирог только в том случае, если он знает как это делать.
- One can become a policeman only if he is a brave one. => Полицейским может стать только тот, кто храбрый.
- They say, the summer will be hot. => Говорят, лето будет жарким.
- They say, the meeting will be very interesting. => Говорят, что собрание будет очень интересным.
Примеры наглядно показывают, что при переводе на русский мы опускаем некоторые слова, которые присутствуют в английском. Например, they . Да, мы пишем They say , а не просто say, но переводим без they : говорят , а не они говорят. Похожая ситуация со словом One . В наших примерах One переводится как человек и полицейский , но этими словами перевод не ограничивается. Все зависит от контекста.
Особенности перевода безличных предложений
Интересная ситуация с переводом предстоит в безличных предложениях. Особенность таких предложений в том, что они не имеют действующего лица. Как их переводить на русский язык? Без подлежащего.
Приведем примеры:
- It is snowing. => Идет снег.
- It is sunshining. => Светит солнце.
- It is cold. => Холодно.
- It becomes dark very early. => Вечереет очень рано.
В английских безличных предложениях используется it , которое в русском языке не переводится. Этот член предложения мы опускаем.
Еще предложения с переводом на русский:
- It seems that you have seen this man before. => Кажется, что ты уже видел этого человека раньше.
- It is known that these guys are very talented. => Знают, что эти парни очень талантливы.
- It becomes deeper and deeper step by step. => Шаг за шагом становится все глубже и глубже.
Обратите внимание! Английские предложения нельзя переводить слово в слово. Их нужно переводить комплексно. Например, в последнем предложении сначала переводим step by step, а потом — It becomes deeper and deeper, хотя в предложении все наоборот. можно, конечно, перевести Становится все глубже шаг за шагом, но Шаг за шагом становится все глубже звучит лучше.
Другие темы английского: Согласование времен в английском языке: особенности, исключения, примеры
Особенности перевода сложносочиненных предложений
Такие предложения обязательно имеют сочинительные союзы. neither .. .nor, as well as, not only … but also, but, и пр. Такие предложения, состоящие из двух-трех частей, разделяются между собой еще и запятыми. Это легче и для восприятия, и для перевода.
На заметку! Простые предложения в составе сложносочиненных нужно произносить с понижающей интонацией.
- A cold wind was blowing and a snowstorm began. => Дул холодный ветер, и началась метель.
В этом предложении сочинительным собзом выступает and, но предложение – сложносочиненное, а не простое. Дело в том, что оба предложения (простые, входящие в состав сложного) имеют сказуемое и подлежащее. Если бы мы взяли, к примеру, It was cool and windy, то понятно, что это простое sentence, потому что It was относится и к cool , и к windy .
А вот в предложении A cold wind was blowing and a snowstorm began мы видим два отдельных полноправных предложения – 1) A cold wind was blowing, и 2) a snowstorm began.
Приведем еще примеры:
- The metal is made up of irregularly shaped grains, and these tiny grains are the bundling blocks of the metal. => Металл состоит из зерен неправильной формы, и эти мельчайший зерна являются строительной массой металла.
- I wanted to buy a baby Chihuahua, so I started to save my money. => Я хотел купить щенка чихуахуа, и поэтому начал откладывать деньги.
- His dog has won many prizes, but she doesn’t know many tricks. => Его собака завоевала много наград, но она не знает множество трюков.
- I will be glad to help you; I love to cook. => Я буду рада тебе помочь; я люблю готовить.
Обратите внимание! Сложносочиненные предложения могут переводиться и без союзов. Наглядный пример – последнее предложение.
Помимо сложносочиненных, предложения бывают также сложноподчиненными, а они, в свою очередь, тоже имеют свои подвиды. На это уже другая тема. Ее мы рассмотрим в других наших статьях.
Подводим итоги
Когда мы изучаем английские предложения с переводом с русского на английский, то начинать тренироваться лучше с простых, а потом браться за сложные. Если вы научитесь правильно переводить легкие предложения, то научитесь грамотно справляться и со сложными. В последнем случае нужно будеть выучить сочинительные союзы, которые являются связующими между предложениями. Регулярно делайте упражнения и совершенствуйте свои навыки. Успехов!
Условные предложения в английском языке — это предложения, которые содержат в себе какое-то условие и связывают, таким образом, между собой 2 события, например:
«Если на тебя упадет лягушка, то точно удачно выйдешь замуж» :-).
Условные предложения бывают реальными (они произошли, произойдут или вероятно произойдут) и нереальными (т.е. события, которые точно не произойдут, а являются вымышленными, невероятными).
Условные предложения подразделяют на несколько типов. Рассмотрим каждый вид чуть подробнее. Итак,
Условные предложения нулевого типа, или Zero Сonditional
Это абсолютно реальные, случающиеся в действительности события, которые всегда правдивы, например, научные факты . Относятся к настоящему времени.
if + Present Simple + Present Simple
If the temperature is below zero, water freezes . (Если температура опускается ниже ноля, вода начинает замерзать )
Условные предложения первого типа, или First Сonditional
Первый тип условных предложений обозначает реальное условие и относится к будущему времени .
if + Present Simple + Future Simple
If you call me I will pick you up . (Если позвонишь мне, я тебя захвачу )
Условные предложения второго типа, или Second Сonditional
Второй и третий тип условных предложений обозначают нереальные действия, события и переводятся через частицу «бы» .
Сложность заключается в том, что в русском языке формы настоящего и прошедшего времени при этом совпадают (запомните, что именно в РУССКОМ языке). В английском же варианте это будут совершенно разные предложения. Как же понять, про что идет речь, про настоящее или будущее, если формы глагола одинаковые? Смотрим контекст и слова-маркеры, которые указывают на время, например, «сейчас» или «на прошлой неделе» и т.п.
Итак, второй тип условных предложений относится к настоящему времени .
If + Past Simple + would + Infinitive
В главном предложении чаще всего используется глагол would , но могут употребляться could / might . Хотя этот тип условных предложений образуется через прошедшее время, но в действительности обозначает настоящее. Например:
If I got the job, I’d (=I would) move to Vienna now. (Если бы я получил работу, то переехал бы в Вену сейчас.)
If you came in time, you could catch the train. (Если бы ты пришел вовремя, то смог бы уехать на поезде) — имеем в виду сейчас на основании форм глагола, т.к. слов-маркеров, указывающих на время, нет).
НО#1: Форма was часто заменяется на were (характерно для официальной речи).
If I were you I would sale this house. (Если бы я был на твоем месте, то продал бы этот дом.)
НО#2: Обычно в придаточном после if мы не используем would , за исключением тех случаев, когда вежливо просим кого-то , например, в официальном письме (не забываем, что англичане ооооочень вежливые люди и даже после срыва всех сроков контракта и кучи напоминаний об этом не забывают про свою вежливость):
I would be gratefu l if you would let me know your decision. (Был бы благодарен вам, если бы вы оповестили меня о своем решении)
Условные предложения третьего типа, или Third Conditional
Третий тип условных предложений относится к прошедшему времени и также обозначает нереальное действие.
If + Past Perfect + would have + Participle II
Вместо would have + Participle II могут также использоваться could have / might have + Participle II
If he had come in time he could have caught the train. (Если бы он приехал вовремя, он бы успел на поезд)
Предложения с wish
Вместо if можно часто встретить предложения с глаголом wish . Такие предложения выражают сожаление или нереальное желание.
Правила употребления времен сохраняются, т.е. они точно такие, как и для части предложения с if. На русский язык конструкция переводится «как жаль» . Кроме того, утвердительные предложения переводятся отрицательно и наоборот – отрицательные утвердительно .
I wish you were here. (Жаль , что ты не тут) .
I wish I didn’t work . (Жаль , что я работаю .)
Wish + (that) + would
В некоторых особых случаях мы используем would вместе с wish . А именно, когда говорим о других людях, и нам не нравится то, что они делают, и нам бы хотелось, чтобы эти люди изменились . Эта конструкция не используется в отношении себя любимого , а также применительно того, что никто изменить не может. Хотя в исключительных случаях можно сказать так, например, о погоде.
I wish that he would not eat much chocolate (Я не в восторге , что он ест столько много шоколада.) — я хотел бы изменить это.
I wish that it would stop raining! (Как бы мне хотелось чтобы дождь закончился ) - говорим о погоде, хотя повлиять на погоду никак не можем, но поскольку этот случай исключение, то можно сказать с would ).
I wish I would study harder! - это неправильно , про себя так не говорим!!! Мы же в силах изменить свое поведение?!Следовательно, предложение не относим к разряду нереальных!).
Поэтому данное предложение следует сказать так:
I wish I studied harder. (Мне бы хотелось работать усерднее) - это правильно !
If only...
I wish для выразительности можно заменить на if only
If only I hadn’t watched that film. (Лучше бы я не смотрел этот фильм)
If only I could speak English well. (Вот если бы я говорил по английски хорошо...)
Mixed Conditionals
Самое интересное начинается, когда условные предложения смешиваются . Но не стоит паниковать, надо тщательно проанализировать обе части предложения и решить, к каким временам они относятся.
If he had finished his work yesterday, he would be free now. (Если бы он закончил работу вчера, сейчас был бы уже свободен) - тип 3 + тип 2
If I were rich, I would have bought that house yesterday. (Если бы я был богат, я бы купил вчера тот дом) - тип 2 + тип 3
А теперь вы можете перейти к практике:
Предложение – это отдельное высказывание, имеющее интонационную и смысловую законченность. Предложением называется слово или группа слов, организованные по правилам грамматики, которые несут определённое сообщение, вопрос, восклицание или побуждение к действию.
- It’s raining. – Идет дождь.
- Go outside! – Выйди на улицу!
- What are you doing? – Что ты делаешь?
Предложения английского языка, как и в русском языке, в зависимости от того, сколько грамматических основ (сочетаний подлежащего и сказуемого) в предложении, делятся на простые и сложные предложения .
- Простые предложения
- There is my house . – Это мой дом.
- I have to go to the university. – Я должен пойти в университет.
- Сложные предложения
- There is the house where my family lives. – Это дом, где живет моя семья.
- I have to go to the university now but I will come back soon. – Я должен пойти сейчас в университет, но я скоро вернусь.
Simple sentence (простое предложение) – это предложение, в котором есть только одна грамматическая основа (одно сочетание подлежащего и сказуемого).
- Kate likes dogs. – Кейт любит собак.
- We go jogging every Sunday. – Мы ходим на пробежку каждое воскресенье.
- They didn’t go to school last year. – Они не ходили в школу в прошлом году.
Простые предложения по цели высказывания
Все простые предложения , в зависимости от цели высказывания, могут быть повествовательные , вопросительные , повелительные , восклицательные .
Повествовательные предложения
Declarative sentence (повествовательное предложение) – предложение, которое сообщает определенный факт или информацию в утвердительной или отрицательной форме . Интонация такого предложения в основном нисходящая, используется прямой порядок слов (подлежащее перед сказуемым).
- My name is Paul. – Меня зовут Пол.
- Kate is good at cooking. – Кейт хорошо готовит.
- I don’t like honey. – Я не люблю мед.
- George hasn’t finished his work yet. – Джордж еще не закончил свою работу.
В английском языке, как правило, может быть только одно отрицание в предложении , в отличие от русского языка, где может быть двойное отрицание (использование вместе частицы не, ни и отрицательных местоимений, наречий и т.д.).
- I know nothing . – Я ничего не знаю.
- I don’t know anything. – Я ничего не знаю.
- We met no one yesterday. – Мы вчера никого не встречали.
- We didn’t meet anyone yesterday. – Мы вчера никого не встречали.
Двойное отрицание в английском языке может использоваться для еще большего усиления отрицания, однако это встречается не часто.
- I ain’t got no money. – У меня нет никаких денег.
- We don’t need no education, we don’t need no thought control. – Нам не нужно никакого образования, нам не нужно никакого контроля мыслей.
Вопросительные предложения
Повелительные предложения
Imperative sentence (повелительное предложение) – предложение, которое побуждает собеседника к действию, то есть выражает приказ, просьбу, команду, приглашение и т.д. В таких предложениях часто опускается подлежащее you (ты, вы), так как оно понятно из контекста, глагол используется только в форме инфинитива без частицы to .
- Watch this! – Посмотри-ка на это!
- Listen to me. – Послушайте меня.
- Go and buy some bread, please. – Пойди купи хлеба, пожалуйста.
Иногда в повелительных предложениях местоимение you не опускается для того, чтобы эмоционально выделить и усилить приказ или команду.
- You sleep now. – Ты сейчас же идешь спать.
- We will rest and you drive. – Мы отдохнем, а ты поведешь машину.
- I will go to the shop and you stay at home. – Я пойду в магазин, а ты оставайся дома.
Для того, чтобы сформировать отрицательное повелительное предложение (запрет или просьбу), всегда используется вспомогательный глагол do в отрицательной форме, даже с глаголом to be .
- Don’t give me orders! – Не приказывай мне!
- Don’t touch it, please. – Не трогай это, пожалуйста.
- Don’t be so silly! – Не будь такой глупой!
- Oh, come on, don’t be mad. – О, ну же, не злись.
Для образования приказа, повеления, направленного на третьих лиц, используется глагол to let (разрешать). To let также используется для предложения помощи или при просьбе разрешить что-то.
- Let her go. – Пусть она идет. (Отпусти ее.)
- Let him do whatever he wants. – Пусть он делает все, что хочет.
- Let the children play with our dog. – Пусть дети поиграют с нашей собакой.
- Let me help you. – Давай я тебе помогу.
- Let us do this. – Позволь нам это сделать.
Форма let’s (сокращение от let us ) используется для предложения совместного действия. В этом значении полная форма let us практически не используется.
- Let’s go for a walk! – Пойдемте прогуляемся!
- Let’s play football outside. – Давайте поиграем в футбол на улице.
- Let’s invite Paul and Janice to the party. – Давай пригласим на вечеринку Пола и Дженис.
Восклицательные предложения
Exclamatory sentence (восклицательное предложение) – предложение, выражающее определенные эмоции или чувства. Часто такие предложения начинаются со слов what и how , а заканчиваются восклицательным знаком .
В восклицательных предложениях используется только прямой порядок слов . Однако, часто предложение может состоять только из одного-двух слов.
- Marvelous! – Чудесно! (также с оттенком сарказма)
- How wonderful! – Как замечательно!
- It’s such a beautiful life! – Как же прекрасна жизнь!
- What a lovely day it is. – Какой же замечательный день сегодня.
Типы простых предложений по структуре
Простые предложения по своей структуре (наличию или отсутствию некоторых членов предложения) подразделяются на двусоставные и односоставные , а также на нераспространенные и распространенные .
Двусоставное предложение
Two-member sentence (двусоставное предложение) – предложение, в котором есть оба главных члена предложения (подлежащее и сказуемое), или один из них опускается, так как понятен из контекста или предыдущего предложения.
- I don’t like this book. – Мне не нравится эта книга.
- We had a lot of fun in Brazil! Swimming in the ocean, drinking cocktails, dancing . – Нам было очень весело в Бразилии! Мы плавали в океане, пили коктейли, танцевали.
Двусоставные предложения , в свою очередь, делятся на полные и неполные. Complete sentence (полное предложение) – двусоставное предложение, в котором есть и подлежащее, и сказуемое.
- The baby was smiling to us. – Ребенок улыбался нам.
- We ’ve bought a lot of candies for you. – Мы купили тебе много конфет.
- There was a big party at Caroline’s place. – У Каролин была большая вечеринка.
Incomplete sentence (неполное предложение) – предложение, в котором отсутствует один из главных членов предложения или они оба, так как они понятны из контекста. Такие предложения часто встречаются в разговорной речи, диалогах.
- Who did that? Mark , of course. – Кто это сделал? Конечно же Марк.
- What did he do? Nothing at all! – Что он сделал? Вообще ничего!
- What were we doing? Just chilling and talking . – Что делали мы? Просто отдыхали и разговаривали.
Односоставное предложение
One-member sentence (односоставное предложение) – особый тип предложения, в котором есть только один главный член предложения, и его нельзя определить однозначно как существительное или же сказуемое. Иногда такие предложения называются предложениями-фразами .
Односоставные предложения могут быть выражены с помощью существительного или инфинитива глагола.
- To be or not to be ? – Быть или не быть?
- To stay here – alone, forgotten by everyone. – Остаться тут – в одиночестве, забытым всеми.
- Spring ! Birds singing, the sun shining, flowers in blossom. – Весна! Птицы поют, солнышко светит, цветы расцветают.
Нераспространенные и распространенные предложения
Unextended sentence (нераспространенное предложение) – предложение, в котором нет второстепенных членов предложения , а есть только грамматическая основа . Нераспространенными могут быть как односоставные, так и двусоставные предложения.
- Spring. – Весна.
- To live! – Жить!
- Don’t talk! – Не болтай!
- She is sleeping . – Она спит.
- Matt is a student . – Мэтт - студент.
Extended sentence (распространенное предложение) – предложение, в котором есть один или несколько второстепенных членов предложения , зависящих от подлежащего или сказуемого.
- Beautiful spring! – Прекрасная весна!
- Don’t talk to me now ! – Не разговаривай со мной сейчас!
- My little sister is sleeping upstairs . – Моя маленькая сестра спит наверху.
- Matt is not really a good student . – Мэтт – не очень хороший студент.
– это предложения, состоящие из условия и следствия (результата), как правило, соединенных союзом if (если). Иначе говоря, условные предложения – это примерно то же самое, что предложения с глаголом в сослагательном наклонении в русском языке.
Условное предложение – одна из разновидностей сложноподчиненных, соответственно оно состоит из главной и придаточной части, в которых выражаются следствие и условие.
Условное предложение = следствие + условие
Например:
If you forgive me (условие), I will never forget it (следствие). – Если ты простишь меня, я никогда этого не забуду.
Обычно выделяют три вида условных предложений, отличающихся степенью вероятности действия. Иногда (особенно в иностранных учебниках) выделяют нулевой тип условных предложений (zero conditional).
Примечание: условные предложения – довольно сложная тема, подразумевается, что вы уже хорошо знаете такие темы, как , построение .
Первый тип условных предложений
Условные предложения первого типа выражают реальные, осуществимые предположения, относящиеся к будущему времени:
В условии глагол употребляется в , в следствии – в .
If you forgive me, I will never forget it. – Если ты простишь меня, я никогда этого не забуду.
If the movie is boring, we’ll go home. – Если фильм будет скучным, мы пойдем домой.
If you are late again, you’ll get fired. – Если ты еще раз опоздаешь, тебя уволят.
Условие и следствие могут меняться местами, смысл от этого не меняется.
We’ll go home, if the movie is boring. – Мы пойдем домой, если фильм будет скучным.
Обратите внимание , что по-русски мы ОБА глагола употребляем в будущем времени, а по-английски только глагол в главной части (следствие). Часто по ошибке обе части ставят в будущем времени – это неправильно.
- Неправильно: If you will give me a lift, I will pay
- Правильно: If you give me a lift, I will pay you. – Если вы меня подвезете, я вам заплачу.
Второй тип условных предложений
Условные предложения второго типа выражают маловероятные или невероятные предположения, относящиеся к настоящему или будущему (но не к прошедшему) времени.
В условии глагол употребляется в , в следствии – + (без частицы to). Не забывайте, что у форма прошедшего времени образуется особым образом.
Приведем примеры маловероятных предположений.
If we won the lottery, we would buy new house. – Если бы мы выиграли в лотерею, мы бы купили новый дом.
Имеется ввиду, что лотерея еще не разыграна, предположение относится к будущему, но говорящий считает выигрыш маловероятным.
If we received the fuel tomorrow, we would return by Friday. – Если бы мы получили топливо завтра, мы бы вернулись к пятнице.
Маловероятно, что мы завтра получим топливо, но если бы получили, то уж точно бы поспели обратно к пятнице.
Примеры невероятных предположений:
If your friend had time, he would help us. – Если бы у твоего друга было время, он бы помог нам.
Предположение невероятно, потому что у друга времени нет.
If Anna knew your email, she would forward you my message. – Если бы Анна знала ваш email, она бы переслала вам мое сообщение.
Но она не знает, а поэтому не перешлет.
Конструкция If I were you…
Ко второму типу условных предложений относится употребительная конструкция If I were you… (я бы на твоем месте…) В этой конструкции используется глагол в сослагательном наклонении – were (форма сослагательного наклонения совпадает с формой множественного числа прошедшего времени were).
If I were you, I would not ask too many questions. – Я бы на твоем месте не стал задавать слишком много вопросов.
If I were you, I would take an umbrella. – Я бы на твоем месте взял зонтик.
Третий тип условных предложений
Условные предложения третьего типа выражают предположения, относящиеся к прошедшему времени, а поэтому являющимися невыполнимыми – это те действия, которые могли бы произойти, но они не произошли.
If I had made more money, I would have bought a better house. – Если бы я заработал (но я не заработал) больше денег, я бы купил дом получше.
If you had been smarter, you would have chosen another college. – Если бы ты был поумнее, ты бы выбрал другой колледж.
Мне нравится пример из романа Сидни Шелдона “The Doomsday Conspiracy”. В одном эпизоде медсестра выхаживает раненого офицера, на которого врач уже махнул рукой как на безнадежного. Она верила, что мужчину еще можно спасти, и он действительно пришел в себя. Тогда сестра наклонилась к нему и прошептала:
If you had died, I would have killed you. – Если бы ты умер, я бы тебя убила.
Нулевой тип условных предложений (Zero Conditional)
Нулевой тип условных предложений выделяют не во всех учебниках, чаще его упоминают иностранные авторы. В этих предложениях фактически нет предположения (которое может сбыться, а может нет), но есть условие и следствие.
В предложениях этого типа говорится об условии, которое обязательно, неизбежно влечет за собой некое следствие. «Б» следует за «А», как закон природы, научная закономерность. Наряду с союзом if (если), в предложениях этого типа часто используется союз when (когда).
И в условии, и в следствии используется глагол в форме .
If you heat water, it boils. – Если нагреть воду, она вскипит.
If you fall, you get hurt. – Если упасть, будет больно.
When you have headache, you need to see a doctor. – Когда у вас болит голова, вам нужно к врачу.
В предложениях этого типа может выражаться и субъективная точка зрения, а не объективный факт. В таком случае говорящий подчеркивает, что он уверен в причинно-следственной связи между двумя фактами.
When a guy gets married, he gets fat. – Когда мужчина женится, он толстеет.
Совсем не обязательно, что мужчина, женившись, потолстеет, но говорящий подчеркивает, что с его точки зрения это практически закон природы.
Общая таблица условных предложений в английском языке
Тип | Условие | Следствие | Значение |
---|---|---|---|
Нулевой тип | Закономерное следствие. | ||
Если ты побеждаешь, |
you get the prize. ты получаешь приз. |
||
Первый тип | Реальное, возможное следствие в будущем. | ||
Если ты победишь, |
you will get the prize. ты получишь приз. |
||
Второй тип | + | Маловероятное или невозможное следствие в будущем. | |
Если бы ты победил (на предстоящих соревнованиях), |
you would get the prize. ты бы получил приз. |
||
Третий тип | + | Несбывшееся в прошедшем предположение. | |
Если бы ты победил (на прошедших соревнованиях), |
you would have gotten the prize. ты бы получил приз. |
Союзы в условных предложениях
В условных предложениях придаточная часть чаще всего соединяется с главной с помощью союзов if (если) и when (когда), но кроме них используются и другие союзы, например: unless (если… не), provided that , providing that , on condition that (при условии, что…)
Союз unless часто используется в разговорной речи.
I’ll be off work tomorrow unless someone gets sick. – У меня завтра выходной, если никто не заболеет.
We’ll have to call police unless you pay for the broken items. – Нам придется вызвать полицию, если только вы не заплатите за разбитые товары.
Союзы provided that, providing that, on condition that характерны для письменной речи. В устной речи «that» часто опускается.
We can deliver the engine on Monday provided (that) we receive your order within the next two days. – Мы можем доставить двигатель в понедельник при условии, что получим ваш заказ в течение ближайших двух дней.
Видеоуроки и упражнения на тему «Условные предложения в английском языке»
Тема “Условные предложения в английском языке” хорошо раскрыта в видеоуроках Puzzle English . Вот обзорный урок на эту тему:
Также на Puzzle English вы можете посмотреть более подробные уроки и пройти упражнения на эту тему.
Друзья! Сейчас я не занимаюсь репетиторством, но если вам нужен учитель, я рекомендую этот чудесный сайт - там есть учителя носители (и не носители) языка👅 на все случаи жизни и на любой карман 🙂 Я сам прошел более 80 уроков с учителями, которых там нашел! Советую попробовать и вам!